Audiovizualinis vertimas

Apie programą

Studijų programą kuruoja Kalbų, literatūros ir vertimo studijų institutas

Studijų sritis: humanitariniai mokslai.

Studijų kryptis: Vertimas (iki 2017 m. –  pagrindinė kryptis – vertimas, gretutinė - anglų filologija).

Suteikiamas kvalifikacinis laipsnis: Humanitarinių mokslų bakalauro laipsnis, studijų kryptis - vertimas, anglų filologija (įstojusiems iki 2017 m. – vertimo bakalauras).

Studijų trukmė: 4 m.

Ši unikali programa skirta norintiems versti filmus, spektaklius, vaizdo žaidimus ir kitą garso ir vaizdo medžiagą, pritaikyti ją nematantiems ar negirdintiems žmonėms. Audiovizualinio vertimo studentai mokysis subtitruoti, parengti vertimą įgarsinimui ar dubliažui. Didžiąją dalį programos sudaro pratybos audiovizualinio vertimo laboratorijose, daug dirbama su autentiška medžiaga. Dalis paskaitų vyksta anglų kalba.

Numatomi studijų rezultatai

Absolventas turi anglų kalbos komunikacinių gebėjimų C1–C2 lygiu, teorinių vertimo žinių, praktinių audiovizualinio vertimo gebėjimų (dubliavimo, subtitravimo, užklotinio vertimo ir audiovizualinės produkcijos pritaikymo specialiųjų poreikių auditorijai), lietuvių kalbos žinių ir komunikacinių gebėjimų, geba naudotis specialiosiomis informacinėmis technologijomis, turi antrosios (vokiečių, B1 lygiu) ir trečiosios (rusų arba prancūzų, A2 lygiu) užsienio kalbų komunikacinių gebėjimų, esminių filologinių žinių ir gebėjimų, supranta angliškai kalbančių šalių istoriją ir kultūrą bei audiovizualinį meną. Taip pat absolventas geba savarankiškai atlikti mokslinius tyrimus, dirbti komandoje, siekia nuolat tobulėti, profesinėje veikloje būti korektiškas, konfidencialiai elgiasi su turima informacija, gerbia autorines teises.

audiovizualinis vertimas

Reikalingos savybės ir gebėjimai

Šią studijų programą turėtų rinktis tie, kuriems patinka kalbos, kurie domisi filmais, vaizdo žaidimais, kitų šalių kultūra, literatūra, menu, yra kūrybiški.

Studijų programos skiriamieji bruožai

Programoje teoriniai kursai derinami su praktiniais užsiėmimais, pratybomis ir seminarais. Ketvirtajame kurse visi studentai įgytas žinias gali taikyti atlikdami profesinę praktiką pasirinktose Lietuvos ir užsienio institucijose, vertimo įmonėse, televizijoje, radijuje, kino versle ir kt.

DS is VUIS

 INSTITUTO DIREKTORĖ
Danguolė Satkauskaitė

el. p.
Muitinės g. 12 303 kab.

rasa poskuviene

ADMINISTRATORĖ
Rasa Poškuvienė

el. p.
tel. 8 37 202627
Muitinės g. 12, Kaunas, 43 kab.